"文学"与"历史"之间的紧张关系,"牵涉到我们想象、界定知识空间的 问题 ";而"现代"与"历史"之间的对话,"则引领我们重审知识时间的问题"。时间与空间,成为王德威论述文学与历史关系的两个维度。"惟有承认历史神圣性的解体,文学阐释权的播散,我们才能以更谦卑的态度,面对萦绕历史周遭的迷魅,挖掘文学表象之下的记忆。"他的长篇论文《魂兮归来》可以视为王德威对当代两岸四地中文文学中历史迷魅与文学记忆的一次 总结 ,相对于现代文学彼端的"除魅"工程,当下文学所关注的是"招魂"。魂兮归来,"正是以此,我们终于能铺成现代及现代性的洞见及不见,也为下一轮的历史、记忆的建构或拆解,预留(自我)批评的空间。"(39) 他最新的一本著作《历史与怪兽》则围绕"现代性"(modernity)和怪兽性(monstrosity)的辩证、历史和"再现历史"的两难来展开历史、暴力和叙事之间的互动。中国传说中的怪兽梼杌历经怪兽、魔头、恶人、史书和小说的转变,正说明中国文明对历史、暴力和叙事想象之一端,它引发我们的思考,历史是对怪兽似的暴力的记录,还是本身就是其体现?在某种程度上,"历史只能以负面形式展现其功能:亦即只能以恶为书写前提,藉此投射人性向善的憧憬。扬善是历史书写的预设及终点,但填充文本的历史经验却反证了善的有效或可行性。历史的本然存在,甚至吊诡地成为集恶之大成的见证。"相对于历史叙事,文学虚构反而更能点出二十世纪中国所经历的晦暗与不明(40)。这种"史学正义"与"诗学正义"的辨证,已然超越了一般的中国现代文学研究,而具有了更为鲜明而深刻的思想关怀。
从以上三个方面可以看出,美国的中国现代文学研究是作家作品研究、文学史研究、理论研究以及文学与电影研究,是多重话语冲突、对话、融合、共生的场所,是历史、虚构、民族、国家、性别、主体、情感、日常生活、离散、族裔、主权、霸权互动的空间,是学科对话、理论旅行,展示"再现"和"代表"(representation)的 政治 的绝佳对象。毋庸讳言,这些研究不免会有挪用西方理论"六经注我"的"过度阐释",也有牺牲文本的文学性以"文化研究"大包大揽的偏颇,还有脱离中国现代文学现实语境和史料基础,以理论预设先入为主的局限等等。但是,正是由于它们在学术视野、对象选取、 方法 抉择、理论取向等方面,与大陆的中国现代文学研究大异其趣,才呈现出它独特的学术魅力。有学者提出,我们如果从学科 发展 的角度,将美国的中国现代文学研究视为一个整体来加以考察,并将它们与大陆的中国现代文学研究相比较,不难发现美国的中国现代文学研究也是当代跨国"流散"文化的一个重要现象,有着鲜明的跨文化、跨学科、跨语际交流的特征。中国现代文学研究在一个异域的"他者"语境中得到阐说与发展,甚至开始学科化的进程,这其实也可以视为一种流散现象。美国中国现代文学研究的学者,无论是华裔还是西方学者,他们的学术方法、思维模式、言说理论以及其中体现出来的复杂的"话语权力",正生动体现了中西文学交流的复杂面向。(41) 因此,我们如何坚持自己的主体性,对美国的中国现代文学研究展开研究之研究,才是我们所面临的迫切而重要的课题。我们相信扎实而深入的研究之研究,必将有助于推动大陆中国现代文学研究与文学批评的深入。海外学者与大陆学者、西方视角与东方资源的相互激荡,才有可能汇成各个不同的众声喧哗,重画出现代中国文学繁复多姿的版图。
注释:
① James Liu," The Study,of Chinese Literature in the west: Recent Developments,Current Trends,Future Prospect", The Joutnal of Asian Studies,Vol。XXXV,No。1(Nov。1975),PP。21-30。
② Michael Gotz,"The Development Of Modern Chinese Studies in the West",Modern China,Vol。2,No。3(JuIy 1976),PP。397-416。
③ Hsia,Tsi-an,The Gate of Darkness:Studies on the Leftjst Literary Movement in China,Seattle:University of Washington Press,1968。
④ 他们的代表作分别是:张旭东的《改革时期的中国现代主义》(Chinese Modernism in the Era of Reforms:Cultural Fever,Avant-garde Fiction,and New Chinese Cinema, Duke University Press,1997);王斑的《历史的崇高形象--20世纪中国的美学与政治》(The Sublime Figure of History:Aesthetics and Politics in Twentieth Century China,Stanford:Stanford University Press,1992);唐小兵的《中国现代》(Chinese Modern:The Heroic and the Quotidian,Duke University Press,2000)及其主编的《再解读:大众文艺与意识形态》(香港牛津大学出版社,1993);陈小眉的《西方主义》(Occidentalism:A Theory of Counterdiscourse in Post-Mao China,Oxford University Press,1995);陈建华的《"革命"的现代性--中国革命话语考论》(上海古籍出版社,2000)及其博士论文《周瘦鹃研究》;张英进的《现代中国文学与电影中的城市》(The City in Modern Chinese Literature and Film:Configurations of Space,Time,and Gender,Stanford:Stanford University Press,1996);史书美的《现代的诱惑--半殖民地中国的现代主义书写,1917-1937》(The Lure Of the Modern: Writing Modernism in Semicolonial China,1917-1937, Berkeley:University of California Press,2001);刘康的《美 学与马克思主义》(Aesthetics and Marxism;Chinese Aesthetic Marxists and Their Western Contemporaries。Duke University Press,2000);刘剑梅的《革命与情爱--20世纪中国小说史中的女性身体与主题重述》(Revolution plus Love:Literary History,Women's Bodies,and Thematic Repetition in Twentieth-century Chinese Fiction,Honolulu:University of Hawaii Press,2003)。
⑤ Hsia,C。T。,A History of Modern Chinese Fiction,New York:Yale University Press,1961。Indiana University Press,1999。中译本由刘绍铭等人合译,分别由台北传记文学社(1979)、香港中文大学出版社(2001)、复旦大学出版社(2006)出版,其中复旦版做了不少技术处理,又增补了部分 内容 ,与港台版并不完全相同。
⑥ Lee,Leo 0u-fan,The Romantic Generation of Modern Chinese Writers,Cambridge:Harvard East Asian Series,1973.中译本《中国现代作家的浪漫一代》,王宏志等译,新星出版社,2005。
⑦ Lee,Leo Ou-fan,Voices from the lron House:A Study of Lu Xun,Bloomington:Indiana University Press,1987。中译本《铁屋中的呐喊》,尹慧珉译,岳麓书社,1999;河北 教育 出版社,2000。
⑧ Lee,Leo Ou-fan,Shanghai Modern:The Flowering of A New Urhan Culture in China,1930-1945,Cambridge: Harvard University Press,1999。中译本《上海摩登--一种新都市文化在中国1930-1945》,毛尖译,北京大学出版社,2001。
⑨ 三联书店,1998。
⑩ Wang,David Der-wei,Fin-de-siécle Splendo:Repressed Modernities of Late Qing Fiction,1849~1911,Stanford:Stanford University Press,1997。中译本《被压抑的现代性》,宋伟杰译,北京大学出版社,2005。
(11) 复旦大学出版社,2003。
(12) Marston,Anderson,The Limits of Realism:Chinese Fietion in the Revolutionary Period,Berkeley:University of California Press,1990。中译本《现实主义的限制--革命 时代 的中国小说》,姜涛译,江苏人民出版社,2001。
(13) Kinkley,Jeffrey,The Odyssey of Shen Ceongwen,Stanford University Press,1987。中译本《沈从文传》,符家钦译,时事出版社,1990;国际文化出版公司,2005。
(14) 刘禾(Liu,Lydia),Translingual Practice:Literature,National Culture,and Translated Modernity--China,1900-1937,Stanford:Stanford Univetsity Press,1995。中译本《跨语际实践--文学,民族文化与被译介的现代性》,宋伟杰等译,三联书店,2002。
(15) Gunn,Edward,The Unwelcome Muse:Chinese Literature in Shanghai and Peking,1937-1945,New York:Columbia University Press,1980。中译本《被冷落的缪斯--中国沦陷区文学史(1937-1945)》,张泉译,新星出版社,2006。
(16) 载《文学评论》2006年第3期。
(17) 收入刘锋杰《想象张爱玲:关于张爱玲的阅读研究》,安徽教育出版社,2004。
(18) 载《海南师范学院学报》2004年第3期。
(19) 吴晓东,《小说史理念的内在视景--评夏志清的〈中国现代小说史〉》,《中国图书评论》2006第3期;冯金红:《评王德威〈想象中国的方法〉》,《文学评论》1999年第4期。
(20) 载《文艺理论与批评》2004年第1期。
(21) 载《海南师范学院学报》2004年第5期。
(22) 载《南方文坛》2005年第2期。
(23) 载《文艺争鸣》2007年第4期。
(24) 载《文艺报》2006年6月13日。
(25)(26) 王德威:《海外中国现代文学研究的历史、现状与未来》,《当代作家评论》2006年第4期。
(27) Chow,Rey,Woman and Chinese Modernity:The Politics of Reading between East and West,Mineapolis:Minnesota University Press,1991。此书已列入"海外中国现代文学研究译丛",即将出版。
(28) Chow,Rey,Writing Diaspola:Tactics of Invention in Contemporary Cultural Studies,Bloomington:Indian University Press,1993。中译本《写在家国以外》,香港牛津大学出版社,1995。
(29) Chow,Rey,Primitive Passions:Visuaiity,Sexuality,Ethnography,and Contemporary Chinese Cinema,NY,Columbia University Press,1995。中译本《原初的激情--视觉、性欲、民族志与中国当代电影》,孙绍谊译,台北远流出版公司,2001。
(30) Chow,Rey,Woman and Chinese Modernity:The Politics of Reading between East and West,MineaDolis:Minnesota University Press,1991,P。32。
(31)(33) 李欧梵、季进:《李欧梵季进对话录》,第138、135页,苏州大学出版社,2003。
(32) 参阅王德威《海外中国现代文学研究的历史、现状与未来》,《当代作家评论》2006年第4期。
(33) Braester,Yomi,Witness Against History:Literature, Film,and Public Discourse in Twentieth-century China, Stanford:Stanford University Press。2003。书已列入"海外中国现代文学研究译丛",即将出版。
(35) 蔡建鑫:《反证历史·译后记》,未刊稿。
(36)(37) 参阅王德威《海外中国现代文学研究的历史、现状与未来》,《当代作家评论》2006年第4期。
(38) 参阅王德威《千言万语,何若莫言--莫言论》,《跨世纪风华》,第251-267页,台北麦田出版公司,2002。
(39) 王德威:《现代中国小说十讲·序》,《现代中国小说十讲》,第5页,复旦大学出版社,2003。
(40) 王德威:《历史与怪兽·序论》,《历史与怪兽》,第10-11页,台北麦田出版公司,2004。
(41) 参阅李凤亮《海外华人学者批评理论研究的几个问题》,《文学评论》2006年第3期。




